Jasna strona wielojęzyczności

Tytuł:
Jasna strona wielojęzyczności

Liczba słów:
550

Podsumowanie:
Artykuł porusza znaczenie lokalizacji oprogramowania (jako środka poszerzania potencjalnego rynku i pozyskiwania nowych klientów) i zawiera rekomendacje dotyczące wyboru odpowiedniej agencji

Słowa kluczowe:
lokalizacja, tłumaczenie, wielojęzyczność, korzyść, przewaga, alconost, agencja, biznes, oprogramowanie, produkt, marketing, dystrybucja, konsument, satysfakcja, klient

Treść artykułu:
Jako twórca oprogramowania lub właściciel witryny internetowej obsługującej dużą międzynarodową publiczność, powinieneś być przede wszystkim zaniepokojony z dostępnością najważniejszych informacji w wielu językach docelowych. Łatwość zrozumienia i koncentracja na rynkach lokalnych to kluczowe elementy udanego produktu, niezależnie od tego, czy jest to aplikacja komputerowa, rozwiązanie hostowane czy zwykła witryna internetowa. Prawdopodobnie zgodziłbyś się, że niewiele rzeczy może być bardziej frustrujących dla potencjalnego klienta niż uszkodzony lub pusty link zamiast odsyłacza do alternatywnego języka. Ludzie szukają różnych alternatyw, a to Ty jesteś odpowiedzialny za wyposażenie swojego oprogramowania zgodnie z życzeniami i preferencjami klientów.

Oczywiście drugą podstawową zaletą tłumaczenia produktu na wiele języków jest wielkość potencjalnego rynku i możliwości, jakie na nim zapewniasz. Chociaż język angielski jest powszechnie akceptowany jako standardowy środek komunikacji międzynarodowej, wielu konsumentów preferuje zlokalizowane wersje oprogramowania. Dlatego jeśli planujesz wejście na rynek europejski podzielony na wiele języków, powinieneś planować z wyprzedzeniem i włączyć wielojęzyczność do zakresu funkcjonalnego swojego rozwiązania. Obecnie nieanglojęzyczni użytkownicy globalnej sieci stanowią stale rosnącą część posiadającą ogromny potencjał konsumencki dla firm, które priorytetowo traktują globalny zasięg i dywersyfikują swoją obecność w Internecie.

Jednak lokalizacja oprogramowania lub tłumaczenie stron internetowych jest często pomijane i nie jest traktowane poważnie przez firmy, które koncentrują się wyłącznie na funkcjonalnej części produktu. Jest to podejście, które pozbawia firmę znacznej liczby potencjalnych klientów, którzy w innym przypadku zainteresowaliby się szczegółami i ewentualnie kupiliby produkt. Najlepszym sposobem na poprawę tej sytuacji jest skorzystanie z usług profesjonalnych agencji lokalizacyjnych. Mają doświadczenie niezbędne do właściwej interpretacji najbardziej skomplikowanych szczegółów i aspektów Twojego produktu, ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki tekstów i terminów związanych z IT w określonym języku. Ścisła współpraca z Twoim biurem tłumaczeń na początku procesu lokalizacji i dostarczanie szczegółowych informacji o Twoim produkcie zapewni, że interfejs Twojego rozwiązania będzie krystalicznie przejrzysty dla konsumentów i nie pozostawi miejsca na niejednoznaczne interpretacje.

Wybierając agencję do swojego projektu lokalizacyjnego, upewnij się, że firma nie jest biurem tłumaczeń o profilu ogólnym, ale firmą specjalizującą się w lokalizacji oprogramowania i tłumaczeniach technicznych. Zapewni to minimum czasu poświęconego na konsultacje procedur, co pozwoli zaoszczędzić czas, a tym samym pieniądze. Nie trzeba dodawać, że liczba błędów tłumaczeniowych będzie znacznie mniejsza, jeśli projekt będzie obsługiwany przez firmę, która pozycjonuje się przede wszystkim jako dostawca usług lokalizacyjnych.

Życie w dzisiejszym świecie jest niemożliwe bez możliwości przekazywania swoich pomysłów ludziom z całego świata. Biznes międzynarodowy nie jest wyjątkiem – im bardziej adekwatna i szybka jest Twoja reakcja na potrzeby klientów, tym lepiej prosperuje Twoja firma. Wielokulturowość, dbałość o szczegóły językowe i szacunek dla chęci klienta do używania języka ojczystego w Twoim produkcie są niezbędne do odniesienia sukcesu na globalnym rynku. Naucz swoje produkty mówić tym samym językiem, którym mówią Twoi klienci, a będą z Tobą rozmawiać o interesach!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *